Du har sparat en fastighet. Kanske har du till och med sparat ett dussin. De sitter där i din dashboard, små digitala bokmärken av möjligheter – ett bondhus i Chiba, en kominka i Niigata, en misstänkt billig tomt i Shimane. Vad händer nu?
Det är här de flesta guider överger dig. De kommer att berätta att utlänningar kan köpa fastigheter i Japan (sant), att det inte finns några restriktioner för markägande (också sant), och att processen är "rak" (diskutabelt). Vad de inte kommer att berätta är vad som faktiskt händer mellan att klicka på "förfrågan" och att hålla nycklarna – den specifika sekvensen av dokument, depositioner, möten och juridiska steg som förvandlar en sparad annons till en fastighet du äger.
Här är den processen, steg för steg, med de japanska termer du kommer att stöta på, kostnaderna i varje skede och de misstag som oftast snubblar utländska köpare.
Steg 1: Göra en förfrågan (och vad som händer bakom kulisserna)
När du gör en förfrågan om en fastighet via en plattform som Akiya Japan går din förfrågan till en licensierad fastighetsmäklare – i Japan är det en takkengyōsha (宅建業者). Detta är inte valfritt. Japansk lag kräver att fastighetstransaktioner hanteras av licensierade yrkesverksamma.

Det ögonblick varje köpare arbetar mot – att ta emot nycklarna till din nya fastighet i Japan – Foto av Jakub Zerdzicki på Unsplash
Din mäklare kommer att kontakta säljaren eller säljarens mäklare och samla aktuell information: är fastigheten fortfarande tillgänglig? Har priset ändrats? Finns det några kända problem? För akiya bank-annonser innebär detta att kontakta kommunen direkt, vilket kan ta längre tid än privata annonser – ibland en vecka eller mer bara för att bekräfta tillgänglighet.
Vad du kan förvänta dig i detta skede:
- Ett svar inom 2–5 arbetsdagar för privata annonser, potentiellt längre för akiya bank-fastigheter
- Grundläggande fastighetsdetaljer du inte hittar online: aktuella tillståndsfoton, grannskapskontext, eventuella kända defekter
- En ärlig bedömning av om fastigheten matchar dina angivna behov
Om du arbetar med en mäklare som specialiserar sig på utländska köpare – som Teritoru, vår licensierade partnermäklare – sker denna inledande kommunikation på engelska. För akiya banker som bara arbetar på japanska är en tvåspråkig mäklare inte en lyx; det är en nödvändighet.
Steg 2: Besöka fastigheten (eller besluta att inte göra det)
För fastigheter över 5 miljoner yen rekommenderas ett personligt besök starkt. För billigare akiya gör vissa köpare erbjudanden baserat enbart på foton och mäklarrapporter – särskilt om de redan har köpt i Japan tidigare. Ingen av metoderna är fel, men de bär med sig olika risker.
Om du besöker
Din mäklare kommer att ordna ett besök, vanligtvis genom att schemalägga flera fastigheter i samma region över 1–2 dagar. Under besöket, var uppmärksam på saker som foton inte fångar: lukten av fukt eller mögel, takets skick från marknivå, om grannskapet känns bebott eller övergivet, och tillståndet på vägåtkomsten. Ta med vår Akiya-inspektionschecklista – den täcker allt från grundsprickor till septiktankstatus.
Om du inte besöker
Du förlitar dig helt på din mäklares bedömning. En bra mäklare kommer att skicka videorundvandlingar, detaljerade tillståndsrapporter och ärliga åsikter om renoveringskostnader. De bör också flagga för affärsstoppare: strukturella problem, gränstvister, åtkomstproblem eller miljörisker som översvämningszoner. Vi täckte detta scenario i detalj i Kan du köpa ett hus i Japan utan att besöka?
Steg 3: Erbjudandet – Lämna in en köpeansökan
Hittat den rätta? Nästa steg är en formell köpeansökan, kallad kōnyū mōshikomisho (購入申込書) eller kaitsuke shōmeisho (買付証明書). Detta är ett skriftligt dokument som anger din avsikt att köpa och det pris du erbjuder.
Viktiga saker att veta om detta dokument:
- Det är inte bindande. Till skillnad från många västerländska länder binder detta avsiktsbrev dig inte juridiskt till köpet. Du kan backa utan straff i detta skede.
- Det startar förhandlingen. Om du erbjuder under utropspriset är det här den konversationen börjar. För akiya är rabatter på 10–20 % under utropspriset vanliga; för eftertraktade fastigheter i gott skick, förvänta dig mindre flexibilitet.
- Det signalerar allvar. Säljare – särskilt äldre ägare som avyttrar ärvd egendom – vill veta att du är seriös. Ansökan visar att du har gjort tillräckligt med research för att göra ett specifikt erbjudande.
- Inga pengar byter ännu ägare. Till skillnad från vissa länder som kräver en deposition med erbjudandet, är Japans köpeansökan rent dokumentär.
Din mäklare lämnar in detta till säljarens sida, och förhandlingar börjar. Detta fram och tillbaka tar vanligtvis 1–3 veckor, beroende på hur många parter som är inblandade. Ärvda fastigheter med flera arvingar kan ta längre tid – ibland mycket längre.

Kontraktskrivning i Japan involverar detaljerad dokumentation – bara Förklaringen av Viktiga Saker kan vara 20-100 sidor – Foto av Jakub Zerdzicki på Unsplash
Steg 4: Förklaringen av Viktiga Saker
Det är här Japans fastighetsköpprocess skiljer sig avsevärt från de flesta västerländska länder, och det är steget som skyddar dig mest som köpare.
När du och säljaren har kommit överens om pris och villkor, men innan du skriver på något kontrakt, får du jūyō jikō setsumeisho (重要事項説明書) – Förklaringen av Viktiga Saker. Detta är ett omfattande avslöjandedokument, ofta på 20–100 sidor, som täcker allt väsentligt om fastigheten och transaktionen.
Vad som finns i det
- Fastighetens juridiska status: ägarhistorik, registrerade rättigheter, eventuella panträtter eller belastningar
- Markanvändningszonindelning: vad du kan och inte kan bygga, höjdrestriktioner, avståndskrav
- Infrastruktur: vattenförsörjning (kommunalt eller brunn), avlopp (anslutet eller septiktank), gas, el
- Vägåtkomst: om fastigheten gränsar till en väg som uppfyller minimikravet på 4 meter enligt Byggstandardlagen, vilket påverkar din möjlighet att bygga om
- Kända defekter: strukturella problem, tidigare översvämningar, termitskador, markföroreningar
- Riskzonsbeteckningar: rasriskområden, översvämningszoner, närhet till jordbävningssprickor
- Samhällsregler: grannskapsföreningsavgifter, delade underhållsåtaganden
- Kontraktsvillkor: betalningsplan, överlämningsdatum, straffklausuler
En licensierad fastighetsproffs (takken shi, 宅建士) måste förklara detta dokument för dig muntligt – inte bara lämna över det. Detta är ett juridiskt krav enligt Japans Fastighetsmäklarilag. För utländska köpare bör denna förklaring ske med översättningsstöd. Om din mäklare inte ordnar detta, be om det.
Förklaringen av Viktiga Saker är ditt bästa skydd mot att köpa en problemfastighet. Läs varje sida. Fråga om något du inte förstår. Om något verkar fel – otydliga gränser, olösta arvskrav, oväntade användningsrestriktioner – är det här tiden att ta upp det, inte efter att du har skrivit på.
Steg 5: Underteckna köpekontraktet
Med de Viktiga Sakerna förstådda och accepterade går du vidare till själva köpekontraktet – baibai keiyakusho (売買契約書). Detta är det bindande avtalet.
Vad som händer vid kontraktskrivningen
- Båda parter granskar kontraktsvillkoren – pris, betalningsplan, överlämningsdatum, eventuella särskilda villkor (som att säljaren rensar kvarvarande ägodelar)
- Du betalar handpenningen – kallad tetsukekin (手付金), vanligtvis 5–10 % av köpeskillingen. För en fastighet på 3 000 000 yen är det 150 000 till 300 000 yen
- Stämpelskatt betalas – intäktsstämplar (inshi, 印紙) fästs på kontraktet. För fastigheter under 10 miljoner yen är detta 5 000–10 000 yen
- Båda parter skriver under och stämplar – i Japan innebär detta att sätta dit ditt personliga sigill (inkan) eller, för utlänningar utan ett registrerat sigill, att skriva under med en notariebekräftad signatur
Vad handpenningen innebär
Depositionen är inte bara en gest av god tro – den har juridiska tänder. Enligt japansk kontraktslag:
- Om du (köparen) drar dig tillbaka efter undertecknande, förverkas depositionen
- Om säljaren drar sig tillbaka, måste de returnera din deposition plus betala dig ett lika stort belopp (effektivt dubbla depositionen tillbaka)
- Detta "depositionsförverkandesystem" ersätter det västerländska konceptet med specifik utförande – ingen av parterna kan tvinga den andra att slutföra transaktionen, men att backa kostar pengar
För mycket billiga akiya (under 1 000 000 yen) förhandlas depositionen ibland lägre – 50 000 eller 100 000 yen är inte ovanligt. Din mäklare hanterar denna förhandling.
Dokument du kommer att behöva
- Pass (för identitetsverifiering och det nya kravet på nationalitetsdeklaration)
- Signaturcertifikat – om du inte har ett japanskt registrerat sigill (jitsuin), behöver du ett notariebekräftat signaturcertifikat. Ditt hemlands ambassad eller konsulat i Japan kan tillhandahålla detta, eller så kan du få ett notariebekräftat innan du reser
- Adressbevis – för icke-bosatta är detta vanligtvis ett intyg från ditt hemlands myndigheter eller en notariebekräftad lagfartsförsäkran
- Uppehållskort (zairyū kādo) om du är bosatt i Japan
Steg 6: Vänteperioden
Mellan kontraktskrivning och avslut finns det vanligtvis ett 4–8 veckors gap. Det är då flera saker händer samtidigt:
- Den juridiska skrivaren förbereder registreringshandlingarna – mer om detta i steg 7
- Du ordnar med de återstående medlen – internationella banköverföringar till Japan kräver planering. Bankernas behandlingstider, valutaväxling och efterlevnadskontroller kan ta 3–7 bankdagar. Ta hänsyn till valutakursfluktuationer: en svängning på 2 % vid ett köp på ¥10,000,000 är ¥200,000
- Säljaren uppfyller eventuella överenskomna villkor – tömma ägodelar, slutföra mindre reparationer, lösa gränsbekräftelser
- Due diligence fortsätter – om du har ordnat en byggnadsinspektion (inte standard i Japan men allt vanligare för utländska köpare), sker den under denna period
För köpare som betalar kontant från utlandet är detta den mest logistiskt krävande fasen. Du behöver ett japanskt bankkonto eller en tydlig plan för hur slutbetalningen ska göras. Vissa köpare använder mäklarens klientmedelskonto; andra öppnar ett bankkonto för icke-bosatta (möjligt men byråkratiskt besvärligt). Tjänster som Wise eller Revolut kan hantera mindre överföringar till bättre växelkurser, men för stora summor förblir traditionella banköverföringar standard.

Ett japanskt hem med traditionell design – det som en gång var en sparad annons blir din egen fastighet – Foto av pepe nero på Unsplash
Steg 7: Avräkningsdagen – Avslutandet
Detta är dagen då äganderätten faktiskt överförs. Avräkning – kallad kessai (決済) – sker vanligtvis på en bank eller på den juridiska skrivarens kontor.
Vem är i rummet
- Du (eller din auktoriserade representant med fullmakt)
- Säljaren
- Båda mäklarna
- Den juridiska skrivaren (shihō shoshi, 司法書士) – den juridiska proffset som hanterar fastighetsregistrering
Vad som händer
- Den juridiska skrivaren verifierar alla handlingar – identitet, ägandebevis, frånvaro av outgivna panträtter
- Du betalar den återstående balansen – hela köpeskillingen minus den handpenning som redan betalats
- Du betalar alla avslutningskostnader – mäklararvoden, registreringsskatter, skrivararvoden (se kostnadsuppdelning nedan)
- Säljaren överlämnar nycklarna och eventuella fastighetshandlingar
- Skrivaren lämnar in ägaröverlåtelsen till Rättsväsendets byrå (hōmukyoku, 法務局) – vanligtvis samma dag
Hela processen tar 1–3 timmar. När du går ut äger du fastighet i Japan.
Den fullständiga kostnadsuppdelningen vid avräkning
Här är vad du kommer att betala utöver fastighetspriset, baserat på ett typiskt akiya-köp på ¥5,000,000:
- Mäklararvode: 3% + ¥60,000 + 10% konsumtionsskatt = cirka ¥231,000
- Registrerings- och licensskatt (tōroku menkyozei): 2% av det taxerade markvärdet + 0,4% av det taxerade byggnadsvärdet (taxeringsvärden är vanligtvis 50–70% av köpeskillingen) = cirka ¥50,000–¥70,000
- Avgift till juridisk skrivare: ¥80,000–¥150,000 beroende på komplexitet
- Stämpelskatt: ¥5,000–¥10,000 (redan betald vid kontraktsunderteckning)
- Prorata fastighetsskatt: din andel från avräkningsdagen till 31 december, beräknad dagligen = varierar
- Brandförsäkring (frivillig men rekommenderad): ¥20,000–¥50,000 per år
Totala avslutningskostnader för en fastighet på ¥5,000,000: ungefär ¥400,000–¥550,000 (8–11% av köpeskillingen). För billigare fastigheter är procentandelen högre eftersom vissa avgifter har fasta minimibelopp. En akiya för ¥500,000 kan fortfarande kosta ¥200,000+ i avgifter – en 40% overhead.
För en mer detaljerad uppdelning av varje avgift och skatt, se vår dedikerade guide: The Real Cost of Buying an Akiya.
Steg 8: Efter avräkning – Vad de flesta guiderna glömmer
Du äger fastigheten. Grattis. Men processen är inte riktigt över. Här är vad som måste hända under veckorna efter avräkningen.
Omedelbart (inom den första veckan)
- Överföring av allmännyttiga tjänster: el-, vatten- och gasavtal måste bytas till ditt namn. Din mäklare eller ett fastighetsförvaltningsföretag kan hantera detta. För landsbygdsakiya som har stått tomma kan allmännyttiga tjänster behöva återanslutas – detta kan ta några dagar för el och vatten, och längre för gas om fastigheten använder propan
- Grannförening (chōnaikai): på landsbygden är det socialt förväntat och praktiskt viktigt att gå med i den lokala grannföreningen. Årliga avgifter varierar från ¥3,000 till ¥20,000 och täcker sophämtning, underhåll av gemensamma områden och lokala evenemang. Din mäklare bör presentera dig
- Aktivering av försäkring: om du ordnade brand- och jordskalvsförsäkring vid avräkningen, bekräfta att försäkringen är aktiv. Om inte, ordna den nu – Japans väder väntar inte
Inom den första månaden
- Anmälan till Japans bank: enligt lagen om utländsk valuta och utrikeshandel måste icke-bosatta utländska köpare lämna en anmälan till Japans bank inom 20 dagar efter fastighetsförvärvet. Din juridiska skrivare eller mäklare hanterar detta vanligtvis
- Nationalitetsdeklaration (nytt från april 2026): Japans nya regel kräver att alla fastighetsköpare deklarerar sin nationalitet vid registrering. Detta gäller även japanska medborgare. Din skrivare hanterar detta som en del av registreringsprocessen, men du behöver ha ditt pass redo
- Utseende av skatterepresentant: om du inte bor i Japan måste du utse en nōzei kanrinin (納税管理人) – en skatterepresentant som tar emot skatteunderrättelser och hanterar betalningar på dina vägnar. Detta kan vara din mäklare, en revisor eller en betrodd kontakt i Japan. Det krävs att du lämnar in utnämningsformuläret till det lokala skattekontoret
Inom 6–18 månader
- Fastighetsförvärvsskatt (fudōsan shutoku zei): denna anländer med posten 6–18 månader efter köpet, och den överraskar många förstagångsköpare. Skattesatsen är 3% av regeringens taxeringsvärde för både mark och byggnader. För en fastighet taxerad till ¥3,000,000 är det ¥90,000. Om du är icke-bosatt går detta till din skatterepresentant
- Årliga fastighetsskatter börjar: fastighetsskatt (kotei shisan zei, 1,4% av taxeringsvärdet) och stadsplaneskatt (toshi keikaku zei, upp till 0,3%) faktureras årligen från och med januari efter köpet. För många akiya är dessa skatter förvånansvärt låga – ¥30,000 till ¥80,000 per år för en blygsam fastighet på landsbygden
Akiya Bank-köp: Där processen skiljer sig
Om din fastighet kommer via en kommunal akiya bank snarare än en privat annons, fungerar flera steg annorlunda.
- Inget mäklararvode i vissa fall: vissa kommuner underlättar transaktionen direkt, vilket eliminerar mäklararvodet på 3% + ¥60,000. Andra kräver fortfarande en licensierad mäklare för att hantera den juridiska pappersarbetet
- Kommunala villkor: vissa akiya banker kräver att köpare åtar sig att bo i fastigheten, renovera inom en given tidsram eller delta i samhällsaktiviteter. Dessa villkor är juridiskt bindande och skrivs in i kontraktet
- Subventioner och bidrag: många kommuner erbjuder renoveringssubventioner – vanligtvis ¥500,000 till ¥3,000,000 – till köpare som köper via akiya banken och uppfyller bosättningsvillkoren. Kolla kommunens hemsida eller fråga din mäklare vad som finns tillgängligt
- Längre tidsramar: akiya bank-transaktioner involverar kommunal byråkrati. Det som tar 60 dagar via en privat mäklare kan ta 90–120 dagar via en akiya bank
- Komplikationer med ärvd egendom: många akiya bank-annonser involverar fastigheter där den registrerade ägaren är avliden och arvingar måste slutföra arvsregistrering innan försäljningen kan fortsätta. Detta kan lägga till veckor eller månader på processen
Vår jämförelseguide Akiya Bank vs Private Listings täcker avvägningarna i detalj.
Fjärrförvärvet: Köpa utan att vara i Japan
Många utländska köpare slutför hela processen utan att sätta sin fot i Japan. Så här anpassas varje steg:
- Visningar: din mäklare genomför videovisningar och skickar detaljerade fotorapporter
- Kontraktsunderteckning: kan göras på distans med postutbyte av handlingar och fullmakt. Din mäklare undertecknar på dina vägnar vid det fysiska mötet
- Avräkning: din auktoriserade representant (vanligtvis din mäklare, med en notariebekräftad fullmakt) närvarar på dina vägnar
- Fullmakt: denna måste notariebekräftas i ditt hemland och, beroende på transaktionen, kan behöva apostille och japansk översättning. Budgetera ¥30,000–¥50,000 för översättning och certifiering
Fjärrförvärv är helt lagliga och allt vanligare. Den största avvägningen är att du litar på din mäklares omdöme om fastighetens skick. Välj en mäklare du litar på helt – här är inte platsen att spara pengar. Boka en konsultation med Teritoru innan du åtar dig ett fjärrförvärv kan hjälpa dig att förstå processen och vad du kan förvänta dig i varje skede.
Vanliga misstag som stör processen
Efter tusentals fastighetsförfrågningar behandlade genom vår plattform är dessa de misstag vi oftast ser:
1. Att inte ha medlen redo
Internationella banköverföringar tar tid. Om du inte kan betala på avräkningsdagen bryter du kontraktet och riskerar att förlora din deposition. Starta överföringsprocessen minst 2 veckor före avräkning. Ha en buffert för växelkursfluktuationer.
2. Att ignorera dokumentet med viktiga omständigheter
Vissa köpare behandlar jūyō jikō setsumeisho som en formalitet och skumläser det. Detta är dokumentet som berättar att fastigheten ligger i ett rasriskområde, att vägåtkomsten inte uppfyller byggnormen eller att det finns en olöst gränstvist med grannen. Läs det. Hela.
3. Att underskatta kostnaderna efter köpet
Förvärvsskatten anländer månader senare. Årliga fastighetsskatter börjar. Renoveringen kostar mer än förväntat. Försäkring, underhåll, grannföreningsavgifter – de ackumuleras. Budgetera minst 15–20% över köpeskillingen för det totala utlägget det första året för en fastighet som behöver arbete.
4. Att inte utse en skatterepresentant
Icke-bosatta ägare som hoppar över detta steg missar skatteunderrättelser, ådrar sig straffavgifter och – i extrema fall – kan få panträtter på sin fastighet. Att utse en skatterepresentant är inte frivilligt; det är ett juridiskt krav.
5. Att anta att processen är densamma överallt
Att köpa en lägenhet för 50 000 000 yen i Tokyo genom ett stort mäklarföretag är en helt annan upplevelse än att köpa en akiya för 500 000 yen i Akita genom en kommunal akiyabank. Det juridiska ramverket är detsamma, men takten, kommunikationsstilen, tillgängligt stöd och praktiska utmaningar varierar enormt.
Din tidslinje på ett ögonkast
Här är en realistisk tidslinje för ett okomplicerat akiya-köp av en utländsk köpare:
- Vecka 1–2: Förfrågan skickas, mäklaren tar första kontakt med säljaren
- Vecka 2–4: Fastighetsuppgifter samlas in, visning arrangeras (om du besöker), tillståndsbedömning
- Vecka 4–5: Köpeansökan skickas, förhandlingar inleds
- Vecka 5–7: Pris överenskommet, dokumentet "Viktiga förhållanden" förbereds och förklaras
- Vecka 7–8: Kontraktet undertecknas, handpenning betalas
- Vecka 8–12: Vänteperiod — dokument förbereds, medel överförs, villkor uppfylls
- Vecka 12–14: Avräkningsdag — återstående betalning, registrering, nycklar överlämnas
- Vecka 14–16: Efterköpsinställningar — el, vatten, avlopp, försäkring, skatteombud, anmälningar
Totalt: cirka 3–4 månader från första förfrågan till inflyttning. Komplicerade transaktioner — ärvda fastigheter, köp via akiyabanker med kommunala villkor, fastigheter med gränsproblem — kan ta 6 månader eller längre.
En sista sak
Processen kan kännas överväldigande när du läser allt på en gång, men varje enskilt steg är hanterbart. Nyckeln är att ha en kompetent mäklare som kommunicerar tydligt, förklarar vad som behövs i varje skede och hanterar det japanskspråkiga pappersarbetet åt dig.
Japans system för fastighetsköp är, efter internationella mått mätt, anmärkningsvärt välstrukturerat. Förklaringen av "Viktiga förhållanden" är mer omfattande än vad som krävs i de flesta länder. Systemet med rättsliga skrivare säkerställer att registreringen hanteras av en kvalificerad professionell. Och avsaknaden av restriktioner för utländskt ägande innebär att du har samma rättigheter som en japansk köpare.
De fastigheter du har sparat kommer ingenstans — men de bästa säljs. När du är redo att gå från att bläddra till att köpa vet du nu exakt vad som kommer härnäst.